Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品については7日~21日はかかると見といてください。 すぐには届けられません。 メッセージありがとうございます。 か...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
商品については7日~21日はかかると見といてください。
すぐには届けられません。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。配送についてはこちらでも早く届くようにはさせていただいておりますので到着までお待ちください。
商品の返品については
日本の住所のあるところにかえしてください。
商品が完全な状態であれば返金には応じます。
メッセージありがとうございます。
商品の写真については送付させて頂きました。
送付ファイルをご確認ください。
商品については7日~21日はかかると見といてください。
すぐには届けられません。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。配送についてはこちらでも早く届くようにはさせていただいておりますので到着までお待ちください。
商品の返品については
日本の住所のあるところにかえしてください。
商品が完全な状態であれば返金には応じます。
メッセージありがとうございます。
商品の写真については送付させて頂きました。
送付ファイルをご確認ください。
berz
さんによる翻訳
Thank you for your message.
Please keep a lookout from a span of 7 to 21 days for goods.
They won't be delivered immediately.
Regarding the return of goods, please return to the Japan address.
If the goods are in a perfect state we will provide a refund.
Thank you for your message.
The images of the merchandise that were sent have been received.
Please check your sent files.
Please keep a lookout from a span of 7 to 21 days for goods.
They won't be delivered immediately.
Regarding the return of goods, please return to the Japan address.
If the goods are in a perfect state we will provide a refund.
Thank you for your message.
The images of the merchandise that were sent have been received.
Please check your sent files.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
berz
Starter
Hello, I am a novice translator with aspirations of becoming a professional. ...