Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 真夏の夜はイケメングループとビーチバーベキュー ​7/1(火)18:30~21:20  OZmall 東京体験・イベント SOLIDEMOがバーベキュ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん nobeldrsd さん ashleywest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 351文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/05 16:04:15 閲覧 2631回
残り時間: 終了

真夏の夜はイケメングループとビーチバーベキュー

​7/1(火)18:30~21:20  OZmall 東京体験・イベント

SOLIDEMOがバーベキューイベントに出演!


■イベント名
真夏の夜はイケメングループとビーチバーベキュー

■会場
ホテル日航東京 (台場)

■開催日時
2014/7/1(火)18:30~21:20

■料金
1名5,800円(税込、手数料別)
クレジットカード、コンビニ支払いにて事前決済

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/05 16:21:39に投稿されました
Midnight Summer- Beach BBQ with Good-looking Boys

Tuesday, July 1, 2014 18:30- 21:20 OZmall Tokyo Challenge Event

SOLIDEMO to join the BBQ event!

■ Event Title
Midnight Summer- Beach BBQ with Good-looking Boys

■ Venue
Hotel Tokyo Nikko (Daiba)

■ Date
Tuesday, July 1, 2014 18:30- 21:20

■ Fee
JPY 5,800/person (tax inclusive, handling charge exluded)
Advanced payment through credit card or convenient stores
ashleywest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/05 16:28:50に投稿されました
Midsummer night barbecue with a group hansome men

July 1st, 2014 (Tuesday) 6:30-9:20pm
OZmall Tokyo experience site


SOLIDEMO will also star in the barbecue!

Event name:
Midsummer night barbecue with a group hansome men

Place:
Hotel Nikko Tokyo (Odaiba)

Date and time:
July 1st, 2014 (Tuesday) 6:30~9:20pm

Fee:
5800 yen per person (Including tax and handling fee)
Can be paid in advance by credit card or at the convience store
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

■参加条件
20才 ~ の女性のみ、ドレスコードはリゾート・エレガント(スニーカー不可)

■申し込み可能人数
1組2名

■参加人数
抽選・100名様限定


※お申し込み方法、その他詳細は下記をご参照ください。
http://www.ozmall.co.jp/experience/00381/event000576.aspx

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/05 16:14:22に投稿されました
■Eligibility
Females age 20 +, resort/elegant for dress code (no sneakers please)

■Maximum limit of people per group
2 people as a pair

■Maximum limit of invitees
Up to 100 people picked by the drawing
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2014/06/05 16:37:20に投稿されました
■ Conditions to participate
20 years of age and older, Females only, Dress code: Elegant-resort wears (no sneakers)

■ Number of the entries per application.
A group of two

■ Number of participants
Limited only to the 100 winners selected in a drawing.

* Please refer to the link below for the sign-up and other details.
http://www.ozmall.co.jp/experience/00381/event000576.aspx

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。