Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、こちらの商品の詳細について質問します。 これらの商品はA商品のアクセサリーとして販売されているようなので、 A商品に装着できることは分かります。 ...
翻訳依頼文
私は、こちらの商品の詳細について質問します。
これらの商品はA商品のアクセサリーとして販売されているようなので、
A商品に装着できることは分かります。
以前、販売されていた、旧型のB商品には、装着することは可能ですか?
それと、私はこれらの商品を大量に買いたいです。
ひとまず100個くらいを予定しています。
私は、あなたからクーポンコードや何にかしらの割引を受けることできたらとてもうれしいと思っています。
ぜひ、ご返信お早めにお願いします!
これらの商品はA商品のアクセサリーとして販売されているようなので、
A商品に装着できることは分かります。
以前、販売されていた、旧型のB商品には、装着することは可能ですか?
それと、私はこれらの商品を大量に買いたいです。
ひとまず100個くらいを予定しています。
私は、あなたからクーポンコードや何にかしらの割引を受けることできたらとてもうれしいと思っています。
ぜひ、ご返信お早めにお願いします!
hana_the_cat_2014
さんによる翻訳
I have a couple of questions on the product in detail.
I understand it could be attached to the product A because originally it is an accessory of it.
Is it possible to attach it to product B?
I would like to order 100 items this time and am going to place large orders from now on.
therefore, I would be very grateful if you could offer me some coupon or any other discounts.
I am really looking forward to hearing from you soon.
I understand it could be attached to the product A because originally it is an accessory of it.
Is it possible to attach it to product B?
I would like to order 100 items this time and am going to place large orders from now on.
therefore, I would be very grateful if you could offer me some coupon or any other discounts.
I am really looking forward to hearing from you soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 215文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,935円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
hana_the_cat_2014
Starter