Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 要チェックや!
翻訳依頼文
要チェックや!
ausgc
さんによる翻訳
Gotta check [it/this] out!
直訳だとこうなりますが、これだとまだまだチェックはしておらず、これからチェック(実際に見てすら)おらず、これから1からチェックを始めるというニュアンスになるので、若干異なるかと。
Gotta watch out (for it)!
これだと「目が離せない」という意味なので、少しニュアンスが近付くかもしれませんが、普通に使うと「気をつけなくては」になってしまうのでシチュエーションによっては使えないかも知れません。
「チェック」という外来語をあえて強調するなら、僕は前者を使いますね。
直訳だとこうなりますが、これだとまだまだチェックはしておらず、これからチェック(実際に見てすら)おらず、これから1からチェックを始めるというニュアンスになるので、若干異なるかと。
Gotta watch out (for it)!
これだと「目が離せない」という意味なので、少しニュアンスが近付くかもしれませんが、普通に使うと「気をつけなくては」になってしまうのでシチュエーションによっては使えないかも知れません。
「チェック」という外来語をあえて強調するなら、僕は前者を使いますね。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 7文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 63円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
ausgc
Starter
Graduated IT & Electronics Engineering degrees in Australia.
Currently stud...
Currently stud...