Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 安価な子供向けPC「Ichigo Jam」を発表する。 子供向けとして有名な Raspberry Pi は、セットアップが難しく、インターネットに接続し、...
翻訳依頼文
安価な子供向けPC「Ichigo Jam」を発表する。
子供向けとして有名な Raspberry Pi は、セットアップが難しく、インターネットに接続し、フィルターなしのインターネットにも接続してしまうため安易に小学校の低学年の子供に与えられなかった。
Ichigo Jam は、テレビとキーボードと電源をつなぐだけのシンプル構造。インターネットにはつながらない。危険なWebサイトの閲覧はもちろん、動画サイトを延々と見続けるようなこともできない。
子供向けとして有名な Raspberry Pi は、セットアップが難しく、インターネットに接続し、フィルターなしのインターネットにも接続してしまうため安易に小学校の低学年の子供に与えられなかった。
Ichigo Jam は、テレビとキーボードと電源をつなぐだけのシンプル構造。インターネットにはつながらない。危険なWebサイトの閲覧はもちろん、動画サイトを延々と見続けるようなこともできない。
dreamermyco
さんによる翻訳
An affordable PC “Ichigo Jam” targeted at children is to be released.
Raspberry Pi, also targeted at children, is known for its troublesome setup procedure and unfiltered internet connection making it difficult to supply to children in lower elementary school.
Ichigo Jam works simply just by connecting the TV monitor and the keyboard. No connection to the internet ensures that harmful websites are not seen and prevents endless streaming on video sites.
Raspberry Pi, also targeted at children, is known for its troublesome setup procedure and unfiltered internet connection making it difficult to supply to children in lower elementary school.
Ichigo Jam works simply just by connecting the TV monitor and the keyboard. No connection to the internet ensures that harmful websites are not seen and prevents endless streaming on video sites.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
dreamermyco
Starter
|英日・日英翻訳します|
日英バイリンガル、海外歴18年以上、イギリスの法学部および法科大学院卒業。
大手外資企業の法務、コンプライアンスにて8年以上...
日英バイリンガル、海外歴18年以上、イギリスの法学部および法科大学院卒業。
大手外資企業の法務、コンプライアンスにて8年以上...