Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが私のお願いを承諾してくれて嬉しいです。 私のDHLアカウントで日本に送ることは可能です。 今、倉庫にある私の荷物の中で【22866416】以外を全...

翻訳依頼文
あなたが私のお願いを承諾してくれて嬉しいです。
私のDHLアカウントで日本に送ることは可能です。
今、倉庫にある私の荷物の中で【22866416】以外を全て送ります。
今回は総重量を70kg以下で送りたいので【22866416】は省きます。
再梱包出来たら、パッケージの重量とサイズを教えて下さい。
その情報を元に送り状とラベルを作成し、あなたに送信します。
そしてまもなくドイツDHLから集荷に関しての連絡がありますので対応願います。
連絡はあなた宛にします。
協力してくれて本当に感謝です。
shimauma さんによる翻訳
I'm glad that you accepted my request.
You can ship items to Japan using my DHL account.
Among my items stored at the warehouse, I would like to ship all of them except for 22866416.
I will exclude 22866416 as I would like to make the total weight less than 70kg.
Once you repack the items, please let me know the weight and size of the package.
Based on the information, I will make a shipping invoice and label and send them to you.
Then, you will soon be informed by DHL Germany so that you can arrange a pick-up.
I will send messaged to you.
I do appreciate your cooperation.



Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
10分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...