Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この件は、腕時計とは別件のメールです。 フィルターの件で、メールをお送りしています。 私は、返品したい訳ではないです。 最終的な方法とし...

翻訳依頼文
この件は、腕時計とは別件のメールです。

フィルターの件で、メールをお送りしています。

私は、返品したい訳ではないです。

最終的な方法として返品という選択肢もありますが、
返品後、また注文するようでは、日数も手間もかかります。

私は、この商品の箱の損傷が大きいため、
損傷していない状態の箱を、
私の日本の住所へ送ってほしいと思っています。

そうしてもらえるのが、一番ありがたいです。

それが難しい場合は、また検討します。

よろしくお願いします。
kyokoquest さんによる翻訳
This is different from the watch issue.
I am emailing you about filter.
I don't mean I want to return the product.
I can choose to return the prodct in the end but it takes time and it is troublesome.

Since the packaging of the watch is very serious, I would lke you to send new packaging to my address in Japan.

It would be highly appreciated.

If above is difficult, I will reconsider.

Thanks and regards

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
212文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,908円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
kyokoquest kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。