Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして、こんにちは。 こちらの商品に興味がありメールしました。 何点か質問があります、ご返答のほど宜しくお願い致します。 1.日本国内での仕様は可...
翻訳依頼文
はじめまして、こんにちは。
こちらの商品に興味がありメールしました。
何点か質問があります、ご返答のほど宜しくお願い致します。
1.日本国内での仕様は可能ですか?(電圧100V 周波数50Hz/60Hz)
2.サンプルはありますか? サンプル価格と国際送料を教えてください。
3.今後、注文するときの最小注文単位と価格を教えてください。
こちらの商品に興味がありメールしました。
何点か質問があります、ご返答のほど宜しくお願い致します。
1.日本国内での仕様は可能ですか?(電圧100V 周波数50Hz/60Hz)
2.サンプルはありますか? サンプル価格と国際送料を教えてください。
3.今後、注文するときの最小注文単位と価格を教えてください。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Pleased to meet you. Good afternoon.
I am emailing you as I have an interest in this product.
I have some questions to ask about it, I thank you in advance for you reply.
1) Is is possible to to get one with Japanese specification? (100V AC, 50Hz/60Hz)
2) Do you have a sample? Please advise the sample cost and postage costs.
3) Please advise minimum order quantities for the first order and unit price.
I am emailing you as I have an interest in this product.
I have some questions to ask about it, I thank you in advance for you reply.
1) Is is possible to to get one with Japanese specification? (100V AC, 50Hz/60Hz)
2) Do you have a sample? Please advise the sample cost and postage costs.
3) Please advise minimum order quantities for the first order and unit price.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...