Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品完成のご連絡をいただきありがとうございます。 飛行機での発送予定でしたが、まだ納期に余裕があるので、船便で発送したいです。 輸送業者は○○です。 ...
翻訳依頼文
商品完成のご連絡をいただきありがとうございます。
飛行機での発送予定でしたが、まだ納期に余裕があるので、船便で発送したいです。
輸送業者は○○です。
迅速に製造していただき感謝します。
よろしくお願い致します。
飛行機での発送予定でしたが、まだ納期に余裕があるので、船便で発送したいです。
輸送業者は○○です。
迅速に製造していただき感謝します。
よろしくお願い致します。
teddym
さんによる翻訳
Thank you for the message of completion of the products.
I was planning to ship by air, but I have sufficient time so I would like to use ocean shipping.
The forwarder is ○○.
Thank you for your prompt action.
Kind Regards
I was planning to ship by air, but I have sufficient time so I would like to use ocean shipping.
The forwarder is ○○.
Thank you for your prompt action.
Kind Regards
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 101文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 909円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。