Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 注文したい商品が現在欠品中みたいですが、いつごろ入荷しますでしょうか? 型番:123 またご報告致します。 お陰様でハンモック専門...
翻訳依頼文
お世話になります。
注文したい商品が現在欠品中みたいですが、いつごろ入荷しますでしょうか?
型番:123
またご報告致します。
お陰様でハンモック専門のシュールームをオープン致しました。
Facebookに掲載しましたので、ご覧下さい。
今後は大きく展開していく予定ですので、今後もよろしくお願い致します。
敬具
注文したい商品が現在欠品中みたいですが、いつごろ入荷しますでしょうか?
型番:123
またご報告致します。
お陰様でハンモック専門のシュールームをオープン致しました。
Facebookに掲載しましたので、ご覧下さい。
今後は大きく展開していく予定ですので、今後もよろしくお願い致します。
敬具
h-gruenberg
さんによる翻訳
Thank you for your care.
The item I want to order is currently out of stock.
I wonder when it's back in stock?
model number: 123
I'll report you again.
Thanks of you we opened exclusively hammock only showroom.
Please check our facebook for the posting.
We are planning to expand the business so please keep in touch with us.
Best regards.
The item I want to order is currently out of stock.
I wonder when it's back in stock?
model number: 123
I'll report you again.
Thanks of you we opened exclusively hammock only showroom.
Please check our facebook for the posting.
We are planning to expand the business so please keep in touch with us.
Best regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,341円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
h-gruenberg
Starter
こんにちは。映画、一般、ビジネス、航空関係、ファッション、女性一般、翻訳します。その他いろいろな分野お気軽にご相談ください。航空会社に10年勤務。結婚、渡...