Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 屋外でカメラの動作確認をしていたとき(日のあたっているところでカメラのメーターを確認するなど)は問題なく動作していました。ところが突然シャッターが動かなく...

翻訳依頼文
What have I done? I was checking the camera to make sure everything was working; going outside to check the meter in the sunlight etc and all was well and working just fine. Then suddenly the shutter stuck. This camera has been in my personal collection for some years and has had absolutely no use by me - perhaps why it's playing up now. A friendly camera tech might charge $40-$60 to service the shutter so I'll discount my price heavily to allow for this and for the 'inconvenience'.
monagypsy さんによる翻訳
私は何をしたのでしょうか?私は全てが作動することを確かめるためにカメラのチェックをしていました:外へ行き日光におけるメーターのチェックなどそして、全てが正常に正しく作動していました。それから、突然シャッターが動かなくなりました。このカメラは何年もの間私の個人的なコレクションで、全く使用していません。-なぜ今になっていたずらをするのでしょう。友好的なカメラ技術者は、シャッターの点検に40~60ドル請求するでしょうから、私はこれによっておかけする「不都合」のために大幅な値引きをさせていただきます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
487文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,096.5円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Trainee