Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文の商品が本日発送されましたのでご連絡します。詳細は以下のとおりです: 書類に記載がないため、顧客番号を追加したかどうかを工場に確認します。 追加さ...
翻訳依頼文
I’m pleased to say that your order was dispatched today, the details are attached below:
I will check with the factory if they added your customs number as I can’t see it on the paperwork. If it’s not added then they will contact DHL and ask them to add it to their shipment details.
I will check with the factory if they added your customs number as I can’t see it on the paperwork. If it’s not added then they will contact DHL and ask them to add it to their shipment details.
お知らせします。ご注文の商品は本日発送いたしました。詳細は以下の通りです。
後から確認ができるようになるようにするために必要な顧客番号を得るために、工場に確認しますね。もしそれができない場合は、彼らがDHLに連絡をして発送時の付加情報を得られるようにします。
後から確認ができるようになるようにするために必要な顧客番号を得るために、工場に確認しますね。もしそれができない場合は、彼らがDHLに連絡をして発送時の付加情報を得られるようにします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 282文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 634.5円
- 翻訳時間
- 4分