Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 先日の貴殿のオーダーについて連絡いたします。 残念ながら、ご選択いただいた下記商品は在庫切れとなっております。 在庫切れの商品のオーダーにつきまし...
翻訳依頼文
We are contacting you in regards to your recent order.
We regret to inform you that the following item you have previously selected to purchase, is no longer
available and is out of stock.
Please kindly note you were not charged for the out of stock merchandise.
If you have any additional questions regarding this order, please feel free to contact ** by sending
an email to ***.
We apologize for any inconvenience.
We regret to inform you that the following item you have previously selected to purchase, is no longer
available and is out of stock.
Please kindly note you were not charged for the out of stock merchandise.
If you have any additional questions regarding this order, please feel free to contact ** by sending
an email to ***.
We apologize for any inconvenience.
shimauma
さんによる翻訳
先日の貴殿のオーダーについて連絡いたします。
残念ながら、ご選択いただいた下記商品は在庫切れとなっております。
在庫切れの商品のオーダーにつきましては請求されません。
当オーダーに関し更なる質問がございましたら、お気軽に***の **までメールにてご連絡ください。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
残念ながら、ご選択いただいた下記商品は在庫切れとなっております。
在庫切れの商品のオーダーにつきましては請求されません。
当オーダーに関し更なる質問がございましたら、お気軽に***の **までメールにてご連絡ください。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 410文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 922.5円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...