Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今から発表する内容は、2月に彼に発表したものとあまり変更はありません その発表の席で、了承していただきましたが、念のため、もう少しの期間、状況を見続けよう...

翻訳依頼文
今から発表する内容は、2月に彼に発表したものとあまり変更はありません
その発表の席で、了承していただきましたが、念のため、もう少しの期間、状況を見続けようということでグラフを更新しました
私たちは検査に時間のかかる機能検査についての改善に取り組みました。
論理的に検査要否を見直すためのフローチャートとリスクマネジメント表を作成しました。
その見直しの結果、機能検査時間の大幅短縮を達成することができました。
その後、同じ手法を用いて検査の削減に取り組みました。


3_yumie7 さんによる翻訳
The content I will make a presentation does not have much difference from what he made a presentation in February. However, we have updated the graph to continue to look at the situation to be sure. We have endeavored to improve the function test that requires a lot of time. We have created the flowchart and the risk management table to review logically the necessity of the test.
As a result of the review, we could achieve the substantial reduction of the test time.
After that, we tackled the reduction of the test using the same technique.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
14分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する