Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] クーポンを送ってくれてありがとう。 20%の割引率は他のクーポンと比べて非常に大きい。 また、BBCの記事URLも送ってくれてありがとう。 記事にも...
翻訳依頼文
クーポンを送ってくれてありがとう。
20%の割引率は他のクーポンと比べて非常に大きい。
また、BBCの記事URLも送ってくれてありがとう。
記事にもある通り、Mobile walletはまだいくつかの課題はあるけれども、我々は将来的には普及すると思っています。
我々は、日本において御社のビジネスが軌道に乗ることを期待しています。
20%の割引率は他のクーポンと比べて非常に大きい。
また、BBCの記事URLも送ってくれてありがとう。
記事にもある通り、Mobile walletはまだいくつかの課題はあるけれども、我々は将来的には普及すると思っています。
我々は、日本において御社のビジネスが軌道に乗ることを期待しています。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Thank you for sending the coupon.
The 20% discount is quite larger compared to others.
Also, thank you for sending me the URL to the BBC article.
As is stated in the article there are a few issues with the Mobile wallet, we intend to popularize this in the future.
We hope that your business will be able to take off in Japan.
The 20% discount is quite larger compared to others.
Also, thank you for sending me the URL to the BBC article.
As is stated in the article there are a few issues with the Mobile wallet, we intend to popularize this in the future.
We hope that your business will be able to take off in Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...