Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 6/18の夜のディナーは調整可能です。 時間と場所、参加者について決まり次第教えてください。 こちらからはAとBの2名が参加します。 また6/18はA社...
翻訳依頼文
6/18の夜のディナーは調整可能です。
時間と場所、参加者について決まり次第教えてください。
こちらからはAとBの2名が参加します。
また6/18はA社とB社とのMtgを調整する予定です。
もし時間に余裕があれば、C社とのMtgをアレンジしたいと考えています。
時間と場所、参加者について決まり次第教えてください。
こちらからはAとBの2名が参加します。
また6/18はA社とB社とのMtgを調整する予定です。
もし時間に余裕があれば、C社とのMtgをアレンジしたいと考えています。
katrina_z
さんによる翻訳
The dinner on the night of 6/18 can be changed.
Please tell me the time, location, and attendees once it's been decided.
Two people--A and B--will be attending from here.
Furthermore, I plan on changing the 6/18 meeting between A and B.
I was thinking of arranging a meeting with C if time permits.
Please tell me the time, location, and attendees once it's been decided.
Two people--A and B--will be attending from here.
Furthermore, I plan on changing the 6/18 meeting between A and B.
I was thinking of arranging a meeting with C if time permits.