Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【お知らせ】「見本市展示会通信」デジタル版販売をスタート~『デジタル新聞ダイレクトby honto』から 「見本市展示会通信」(発行:(株)ピーオーピー...
翻訳依頼文
【お知らせ】「見本市展示会通信」デジタル版販売をスタート~『デジタル新聞ダイレクトby honto』から
「見本市展示会通信」(発行:(株)ピーオーピー、毎月1日・15日/月2回)は、紙面と同じレイアウトのデジタル版を閲覧できるサービスでの販売を、5月8日から開始しました。
販売は、大日本印刷(株)(DNP)が『デジタル新聞ダイレクトby honto』としてスタートした、パソコンや携帯端末で専門紙・業界紙の新聞が閲覧できる有料の会員制デジタル新聞販売サービスを通じて行ないます。
「見本市展示会通信」(発行:(株)ピーオーピー、毎月1日・15日/月2回)は、紙面と同じレイアウトのデジタル版を閲覧できるサービスでの販売を、5月8日から開始しました。
販売は、大日本印刷(株)(DNP)が『デジタル新聞ダイレクトby honto』としてスタートした、パソコンや携帯端末で専門紙・業界紙の新聞が閲覧できる有料の会員制デジタル新聞販売サービスを通じて行ないます。
hana_the_cat_2014
さんによる翻訳
【News】 "The Trade Fair Exhibition News Letter" digital version on sale now quote from "Digital paper direct by honto"
"The Trade Fair Exhibition News Letter"(published biweekly every 1st and 15th of each month by P.O.B Co,.Ltd. ) has started a new service on May 8th. With this, you can read the digital version on the same layout as the printed one.
Dai Nippon Printing Co., Ltd.(DNP)is responsible for the service through its "The Digital Newsletter Direct by honto, " the members-only digital newspaper sales, which let you read the professional or special field business papers on the mobile, tablet or PC.
"The Trade Fair Exhibition News Letter"(published biweekly every 1st and 15th of each month by P.O.B Co,.Ltd. ) has started a new service on May 8th. With this, you can read the digital version on the same layout as the printed one.
Dai Nippon Printing Co., Ltd.(DNP)is responsible for the service through its "The Digital Newsletter Direct by honto, " the members-only digital newspaper sales, which let you read the professional or special field business papers on the mobile, tablet or PC.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
hana_the_cat_2014
Starter