Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からスペイン語への翻訳依頼] こんにちは ご迷惑をお掛けして大変申し訳ありません。 私は追跡番号を確認しました。 原因は不明ですが保管期限満了とのことで返送中のようです。 私はあなた...
翻訳依頼文
こんにちは
ご迷惑をお掛けして大変申し訳ありません。
私は追跡番号を確認しました。
原因は不明ですが保管期限満了とのことで返送中のようです。
私はあなたにこれ以上迷惑はかけられません。
私が責任を持って最後まで対応します。
私は以下の対応を準備しました。
選択をお願いできますでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。
ご迷惑をお掛けして大変申し訳ありません。
私は追跡番号を確認しました。
原因は不明ですが保管期限満了とのことで返送中のようです。
私はあなたにこれ以上迷惑はかけられません。
私が責任を持って最後まで対応します。
私は以下の対応を準備しました。
選択をお願いできますでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。
amite
さんによる翻訳
Hola,
Siento las molestias.
He consultado el estado de envío con el número de seguimiento.
Desconozco el motivo, pero aparece como está en camino de retorno porque venció el plazo de depósito de paquetes. No me gustaría causarle más problemas y me comprometo a cuidar de su pedido hasta el final.
Dada la circunstancia, le propongo las siguientes soluciones :
¿Me podría decir cuál le conviene más?
A la espera de sus noticias, reciba un cordial saludo.
Siento las molestias.
He consultado el estado de envío con el número de seguimiento.
Desconozco el motivo, pero aparece como está en camino de retorno porque venció el plazo de depósito de paquetes. No me gustaría causarle más problemas y me comprometo a cuidar de su pedido hasta el final.
Dada la circunstancia, le propongo las siguientes soluciones :
¿Me podría decir cuál le conviene más?
A la espera de sus noticias, reciba un cordial saludo.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 152文字
- 翻訳言語
- 日本語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,368円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
amite
Starter