Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] 日本に在住されている南米出身の外国人の方であれば誰でも回答いただけます。 アンケートの内容は日本での生活に関してとなります。 アンケート回答者の条件 ...

翻訳依頼文
日本に在住されている南米出身の外国人の方であれば誰でも回答いただけます。
アンケートの内容は日本での生活に関してとなります。

アンケート回答者の条件
南米出身であること
※日本人の方はこのアンケートの対象ではありません。
※先着1000名の方となります。

以下のURLからアンケートに回答してください。

謝礼
アンケートの最後のページに登録いただきますEメールアドレスにスターバックスのクーポンを4月10日頃にお送りします。

お友達にもこのアンケートをご紹介下さい。
ご協力よろしくお願いします。
kemm_0 さんによる翻訳
Por favor, se ruega respondan los extranjeros procedentes de Sudamérica residentes en Japón.
El contenido de la encuesta atañe a cómo viven el día a día en Japón.

Condiciones para los encuestados:
Ser procedente de Sudamérica.
-Esta encuesta no está dirigida a japoneses.
-Reservado a los primeros 1000 solicitantes.

Respondan la encuesta a través del siguiente vínculo.

Remuneración:
Se enviará un cupón para Starbucks alrededor del 10 de abril a la dirección de correo electrónico que registren en la última página de la encuesta.

Compartan esta encuesta también con sus amigos.
Gracias por su colaboración.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
11分
フリーランサー
kemm_0 kemm_0
Standard
初めまして、
私はフリーランスの訳者です。スペインに育てられて、英語と日本語が勉強しました。それに、ガリシア語を知っています。
私の国訳はまあまあなの...
相談する