Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前出した荷物分割の指示がうまく伝わっていなかったようです。 今ある2つの商品を1つずつに分割して下さい。 今回の手数料は無料で対応をお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 nyincali さん [削除済みユーザ] さん kanya328 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

eirinkanによる依頼 2014/05/09 10:33:57 閲覧 1909回
残り時間: 終了

以前出した荷物分割の指示がうまく伝わっていなかったようです。
今ある2つの商品を1つずつに分割して下さい。
今回の手数料は無料で対応をお願いします。

nyincali
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/09 11:00:26に投稿されました
It looks like I didn't give you a good instruction regarding dividing the items the other day.
Please divide the two items you have.
Please don't charge for this service.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/09 10:38:06に投稿されました
I think my previous instruction to divide a package was not conveyed properly.
Please divide two items now one-buy-one.
Please shoulder the shipping charge for this shipment.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
kanya328
評価 46
翻訳 / 英語
- 2014/05/09 10:54:10に投稿されました
The instruction of the baggage division that I gave before did not seem to come well.
Please divide a certain two products into one, also give this fee for free.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。