Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返金ですが、ダメージレポートを提出して頂くか、商品を送り返してください。 ダメージレポートの場合、受付番号とレシートの画像等の受付書類をメールに添付して送...

翻訳依頼文
返金ですが、ダメージレポートを提出して頂くか、商品を送り返してください。
ダメージレポートの場合、受付番号とレシートの画像等の受付書類をメールに添付して送ってください。
その後、返金致します。
商品を送り返して頂く場合は、発送時の郵便局(USPS)のレシートの画像をメールにて送ってください。
確認後、返送料をまずお返しします。
残りの金額は商品がこちらに到着後、全て返金致します。
商品をチェックしまして、再発しないような対策をとりますのでご協力下さい。
natsukio さんによる翻訳
To issue a refund, we need you to send us a damage report or return the item.
In case of a damage report, please send us the order number and documents such as images of the receipt in an email. Then we'll proceed with the refund.
If you decide to return the item, please send us an image of USPS receipt in an email.
We'll issue you a refund for the shipping once we confirm the image and refund the rest when we receive the returned item.
We'll make sure this type of problem won't happen by inspecting the item.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
18分
フリーランサー
natsukio natsukio
Starter