Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 貴重な情報をありがとうございます。 今はアメリカに住んでるのですね。 私は、個人で商品を販売する販売者です。 中国の方に商品を販売する為のサイトや方法を...
翻訳依頼文
貴重な情報をありがとうございます。
今はアメリカに住んでるのですね。
私は、個人で商品を販売する販売者です。
中国の方に商品を販売する為のサイトや方法をあまり知りません。より良いサービスを提供するため良かったら、今後も意見を頂戴したいので友達になって頂けませんか?
荷物にもアドレスを記載してあります。うまく表示されない場合はそちらを確認下さい。今後は、メールでお願いできると幸いです。(アマゾンは、私的なやり取りを禁止しているため)
今はアメリカに住んでるのですね。
私は、個人で商品を販売する販売者です。
中国の方に商品を販売する為のサイトや方法をあまり知りません。より良いサービスを提供するため良かったら、今後も意見を頂戴したいので友達になって頂けませんか?
荷物にもアドレスを記載してあります。うまく表示されない場合はそちらを確認下さい。今後は、メールでお願いできると幸いです。(アマゾンは、私的なやり取りを禁止しているため)
natsukio
さんによる翻訳
Thank you for your valuable information.
I see that you currently live in the US.
I'm a seller who work for myself.
I don't have much knowledge of Chinese stores where I can sell products for the Chinese people. I'd appreciate if you could be my friend and exchange information to provide better services.
I wrote my e-mail address on the shipment. If it didn't display well, please check that. It'd be better for me correspond via email from now on (Amazon forbids us to exchange personal contacts).
I see that you currently live in the US.
I'm a seller who work for myself.
I don't have much knowledge of Chinese stores where I can sell products for the Chinese people. I'd appreciate if you could be my friend and exchange information to provide better services.
I wrote my e-mail address on the shipment. If it didn't display well, please check that. It'd be better for me correspond via email from now on (Amazon forbids us to exchange personal contacts).
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,917円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
natsukio
Starter