Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①商品は確保しましたが、商品の入荷が遅れる可能性がございます。 大変申し訳ございませんが、ご理解のほどよろしくお願いいたします。 ②(Amazonの仕様...

翻訳依頼文
①商品は確保しましたが、商品の入荷が遅れる可能性がございます。
大変申し訳ございませんが、ご理解のほどよろしくお願いいたします。

②(Amazonの仕様上☆3以下はマイナス評価になっております。そのため、今回のお取引に関して、商品・対応が平均的なものと判断していただける場合☆4から☆5を頂戴できると嬉しく思います。)

ご協力に深く感謝いたします。
今後とも●●をご愛顧賜りますようお願い申し上げます。

尚、行き違いで既に評価済みの場合はご容赦下さいませ。
 
※過去につけた評価の閲覧・訂正
googlybear さんによる翻訳
① The product was secured, but there is a possibility that the arrival will be delayed.
We apologize and we thank you for your understanding.

② (The evaluation is down by three stars in Amazon. Regarding this transaction, I would appreciate it if you could evaluate us from average to four or five stars for product and support.)

I would really appreciate your cooperation.
We would like to do business with for ●● in the future.

Please forgive us if there is a misunderstanding about the evaluation.

* This is for those past evaluations that were already read and revised.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
19分
フリーランサー
googlybear googlybear
Starter (High)
Hi there!

I have been working as an in-house translator for a year now. I ...