Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは、お買い上げいただきましてありがとうございます。 購入いただいた商品は、4月29日頃までに発送いたします。 お客様の住所ですと、発送後5日程...
翻訳依頼文
このたびは、お買い上げいただきましてありがとうございます。
購入いただいた商品は、4月29日頃までに発送いたします。
お客様の住所ですと、発送後5日程度で到着する予定ですので、
5月3日前後には商品は届くものと思われます。
発送方法は、日本郵便のEMS(トラックナンバー付)を予定しております。
商品は壊れやすいので、緩衝材等を用いて丁寧に梱包したいと考えております。
商品を発送しましたら、トラックナンバーをお知らせいたします。
他にもほしい商品がありましたら、お問い合わせください。
購入いただいた商品は、4月29日頃までに発送いたします。
お客様の住所ですと、発送後5日程度で到着する予定ですので、
5月3日前後には商品は届くものと思われます。
発送方法は、日本郵便のEMS(トラックナンバー付)を予定しております。
商品は壊れやすいので、緩衝材等を用いて丁寧に梱包したいと考えております。
商品を発送しましたら、トラックナンバーをお知らせいたします。
他にもほしい商品がありましたら、お問い合わせください。
luvmaki1101
さんによる翻訳
Thank you very much for your purchase.
The product will be shipped out no later than Apr. 29th.
It may take about 5 days to deliver to your mailing address, which means the product should be delivered around May 3rd.
Shipping method would be EMS (Tracking number available).
The product is fragile and we will make sure to pack it accordingly by using cushioning.
We will inform you the tracking number once shipped.
Should you have anything else you'd like to purchase, please contact us.
The product will be shipped out no later than Apr. 29th.
It may take about 5 days to deliver to your mailing address, which means the product should be delivered around May 3rd.
Shipping method would be EMS (Tracking number available).
The product is fragile and we will make sure to pack it accordingly by using cushioning.
We will inform you the tracking number once shipped.
Should you have anything else you'd like to purchase, please contact us.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
luvmaki1101
Senior
1999-2000 Florida州のコミュニティーカレッジに在籍。ビジネス専攻
2001-2007 米IT企業にて通訳・翻訳・プロジェクトコーディネー...
2001-2007 米IT企業にて通訳・翻訳・プロジェクトコーディネー...