Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日は残念なお知らせがあります。 今まであなたに仕事を手伝っていただきましたが、本日で終わりになります。 私はエクセルのマクロを習得しました。今まであなた...
翻訳依頼文
本日は残念なお知らせがあります。
今まであなたに仕事を手伝っていただきましたが、本日で終わりになります。
私はエクセルのマクロを習得しました。今まであなたにお願いしていた仕事はほとんど、マクロで処理できそうですのでこの仕事は今回で終わりにしたいと思います。(ダウンロードは日本国内の友人に頼むことにしました)
今まで本当にありがとう。あなたは非常に優秀な人でした。また機会があれば一緒に仕事をしましょう。お元気で。
今まであなたに仕事を手伝っていただきましたが、本日で終わりになります。
私はエクセルのマクロを習得しました。今まであなたにお願いしていた仕事はほとんど、マクロで処理できそうですのでこの仕事は今回で終わりにしたいと思います。(ダウンロードは日本国内の友人に頼むことにしました)
今まで本当にありがとう。あなたは非常に優秀な人でした。また機会があれば一緒に仕事をしましょう。お元気で。
Today, I have bad news.
I have asked you to help me up until now but today will be the last day.
I was able to learn how to use macros in Excel. Since most of the jobs I requested seems like it can be done by macro, this job will be the last time I will be requesting from you. (I decided to ask my friend in Japan to download it. )
Thank you for everything. You were a highly capable person. I hope that our paths cross in the future. Please take care.
I have asked you to help me up until now but today will be the last day.
I was able to learn how to use macros in Excel. Since most of the jobs I requested seems like it can be done by macro, this job will be the last time I will be requesting from you. (I decided to ask my friend in Japan to download it. )
Thank you for everything. You were a highly capable person. I hope that our paths cross in the future. Please take care.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 11分