[日本語から英語への翻訳依頼] parcelforceのホームページで追跡番号「RR910574309JP」を確認しました。 不在のため持ち帰り、現在は保管されているとの事です。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

take727による依頼 2015/02/10 05:43:02 閲覧 1193回
残り時間: 終了




parcelforceのホームページで追跡番号「RR910574309JP」を確認しました。
不在のため持ち帰り、現在は保管されているとの事です。
メッセージは以下の通りです。


parcelforceへ、ご確認いただけませんでしょうか。

宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/02/10 05:47:47に投稿されました
I checked the tracking number “RR910574309JP” on Parcelforce’s homepage.
As no one was present at the time of delivery, it was returned and is currently being stored.
The message is as follows.
Could you please confirm with Parcelforce?
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/10 05:48:40に投稿されました
The tracking number "RR910574309JP" was confirmed on the parcelforce website.
It indicates that since no one was there, it was not dropped off and it is currently stored. The message is as follows.


Please check the status on parcelforce.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。