Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 ハンモックチェアに取り付けるスプリングを欲しいというお客様がいらっしゃるのですが、在庫はありますか? 敬具

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

sionによる依頼 2014/04/21 15:50:19 閲覧 1551回
残り時間: 終了

お世話になります。

ハンモックチェアに取り付けるスプリングを欲しいというお客様がいらっしゃるのですが、在庫はありますか?

敬具

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/21 15:57:25に投稿されました
Thank you for your continued business.

There is a customer that wants the spring for the hammock chair. Do you have it in stock?

Best Regards.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/21 15:54:01に投稿されました
Thank you for cooperation.

My customer would like to purchase the spring set at hammock chair.
Do you have its stock?

Best regards
★★☆☆☆ 2.0/1
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/04/21 15:53:57に投稿されました
Thank you as always.
I have a customer wanting a spring for attaching the hammock chair, do you have stock of these.

Keigu
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/21 15:59:17に投稿されました
Thank you for your continued business.

Our customer wants to have a spring for a hammock chair. Do you have the spring in stock?

Regards,

★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。