Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 是非、我々もあなた方とビジネスをしたいと思っています。 eBayは手数料をチャージされるので直接取引ができればさらに5%はお安く出来ると思います。もちろん...
翻訳依頼文
是非、我々もあなた方とビジネスをしたいと思っています。
eBayは手数料をチャージされるので直接取引ができればさらに5%はお安く出来ると思います。もちろん一度に複数お買い上げ頂ければ送料もかなりお安く出来ると思います。ブラジルのお客様の住所に直接発送することも可能だと思っております。ところでIwataの製品だけでよろしいでしょうか?もし他にご希望のメーカーの商品がございましたらお教えいただけると幸いです。
どうかよろしくお願いいたします。
eBayは手数料をチャージされるので直接取引ができればさらに5%はお安く出来ると思います。もちろん一度に複数お買い上げ頂ければ送料もかなりお安く出来ると思います。ブラジルのお客様の住所に直接発送することも可能だと思っております。ところでIwataの製品だけでよろしいでしょうか?もし他にご希望のメーカーの商品がございましたらお教えいただけると幸いです。
どうかよろしくお願いいたします。
natsukio
さんによる翻訳
We'd love to have business with you too.
Since eBay charges us fees, we could provide you 5% discount if we dealt directly. In addition, we could also provide you reduced shipping fee when you order large quantities. It is possible to ship directly to Brazilian addresses.
We were also wondering if you are only interested in Iwata products. If you need any other brand products, please let us know.
Thank you.
Since eBay charges us fees, we could provide you 5% discount if we dealt directly. In addition, we could also provide you reduced shipping fee when you order large quantities. It is possible to ship directly to Brazilian addresses.
We were also wondering if you are only interested in Iwata products. If you need any other brand products, please let us know.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
natsukio
Starter