Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] “えきペディア”は、駅やターミナルでの移動経路がわりやすい“えきペディアMAP”とバリアフリー施設案内により、9都市の地下鉄利用の移動支援案内に統一性を持...
翻訳依頼文
“えきペディア”は、駅やターミナルでの移動経路がわりやすい“えきペディアMAP”とバリアフリー施設案内により、9都市の地下鉄利用の移動支援案内に統一性を持たせた、ユニバーサルデザインによる情報提供サイトです。
もう迷わない!9都市の地下鉄とターミナル!
電子書籍
書籍・印刷物
もう迷わない!9都市の地下鉄とターミナル!
電子書籍
書籍・印刷物
juemon1
さんによる翻訳
Ekipedia features the "EkipediaMAP" showing you the transit paths in train stations and terminals as well as providing the information on facilities with handicap access, as a comprehensive website with a universal design. It provides a coherent guide for navigating through the subway systems in nine different cities.
No more getting lost in subway systems and terminals in these nine cities!
E-book
Book/Printed Media
No more getting lost in subway systems and terminals in these nine cities!
E-book
Book/Printed Media
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 135文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,215円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
juemon1
Starter
Experienced translator of Japanese-English and English-Japanese. I have work...