Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] もし商品を7個以上購入してくれましたら、送料を無料にさせていただくのはいかがでしょうか? もし商品を7個以上購入してくれましたら、US $1.50値引し...
翻訳依頼文
もし商品を7個以上購入してくれましたら、送料を無料にさせていただくのはいかがでしょうか?
もし商品を7個以上購入してくれましたら、US $1.50値引して1個US $6.00の販売価格ではいかがでしょうか?
このご提案はいかがでしょうか?
本日、3月にあなたへ送った商品が、開封された状態で当店に返送されました。
日本へ返送された理由は「受け取り拒絶」と記載されています。
受け取りを拒否した理由をご説明ください。
またこのような状態で返送された理由も教えていただけますか?
もし商品を7個以上購入してくれましたら、US $1.50値引して1個US $6.00の販売価格ではいかがでしょうか?
このご提案はいかがでしょうか?
本日、3月にあなたへ送った商品が、開封された状態で当店に返送されました。
日本へ返送された理由は「受け取り拒絶」と記載されています。
受け取りを拒否した理由をご説明ください。
またこのような状態で返送された理由も教えていただけますか?
shimauma
さんによる翻訳
I will offer you free shipping if you purchase more than 7pcs of the item.
I will offer you US$6.00/pc with discount of US$1.50 if you purchase more than 7pcs of the item.
How do you like this offer?
Today, I received the item that was sent to you in March with the package opened.
The reason for return to Japan says "Receipt rejected."
Can you please explain why you rejected receipt of it?
Also, I would appreciate your explanation about why it was returned in such a condition.
I will offer you US$6.00/pc with discount of US$1.50 if you purchase more than 7pcs of the item.
How do you like this offer?
Today, I received the item that was sent to you in March with the package opened.
The reason for return to Japan says "Receipt rejected."
Can you please explain why you rejected receipt of it?
Also, I would appreciate your explanation about why it was returned in such a condition.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...