Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] もし商品を7個以上購入してくれましたら、送料を無料にさせていただくのはいかがでしょうか? もし商品を7個以上購入してくれましたら、US $1.50値引し...

翻訳依頼文
もし商品を7個以上購入してくれましたら、送料を無料にさせていただくのはいかがでしょうか?

もし商品を7個以上購入してくれましたら、US $1.50値引して1個US $6.00の販売価格ではいかがでしょうか?

このご提案はいかがでしょうか?


本日、3月にあなたへ送った商品が、開封された状態で当店に返送されました。
日本へ返送された理由は「受け取り拒絶」と記載されています。
受け取りを拒否した理由をご説明ください。
またこのような状態で返送された理由も教えていただけますか?
shimauma shimaumaさんによる翻訳
I will offer you free shipping if you purchase more than 7pcs of the item.

I will offer you US$6.00/pc with discount of US$1.50 if you purchase more than 7pcs of the item.

How do you like this offer?

Today, I received the item that was sent to you in March with the package opened.
The reason for return to Japan says "Receipt rejected."
Can you please explain why you rejected receipt of it?
Also, I would appreciate your explanation about why it was returned in such a condition.



Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
231

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,079円

翻訳時間
22分

翻訳者
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブロークンな英語であっても、文脈から意味を推測するのが得意です。Conyac上では、趣味関係やネットショップのメールのやりとり、観光案内等の翻訳を進...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な104,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)