Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このギターコリーナ材のベニアを貼りつけているものではありません。 ネックとボディともに3ピース仕様になります。1ピースのコリーナ材ではありません。 重量は...
翻訳依頼文
このギターコリーナ材のベニアを貼りつけているものではありません。
ネックとボディともに3ピース仕様になります。1ピースのコリーナ材ではありません。
重量はおよそ3.5kgほどです。
このギターは新品ですのでボディに傷や打痕はありません。
現在、MOONに問い合わせをしています。あなたのベースの症状を伝え対応策について質問をしています。今、日本は週末なので週があけてMOONから返答があり次第、あなたにお伝えいたします。
ネックとボディともに3ピース仕様になります。1ピースのコリーナ材ではありません。
重量はおよそ3.5kgほどです。
このギターは新品ですのでボディに傷や打痕はありません。
現在、MOONに問い合わせをしています。あなたのベースの症状を伝え対応策について質問をしています。今、日本は週末なので週があけてMOONから返答があり次第、あなたにお伝えいたします。
meridan
さんによる翻訳
This guitar does not have korina wood veneer pasted on it.
Including the neck and the body, it has three pieces. It is not Korina wood.
It weights about 3.5 kg.
Because the guitar is new, it does not have scratches or dents on the body.
I am currently sending my queries to MOON. I have asked them about the issue that you're having with your bass.
Because now it is weekend in Japan, I will inform you new week, as soon as I get an answer from MOON.
Including the neck and the body, it has three pieces. It is not Korina wood.
It weights about 3.5 kg.
Because the guitar is new, it does not have scratches or dents on the body.
I am currently sending my queries to MOON. I have asked them about the issue that you're having with your bass.
Because now it is weekend in Japan, I will inform you new week, as soon as I get an answer from MOON.