Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本では○日午前からスケジュールが入っているので、○日夜に到着する便はありますか?○にの朝に到着だと重要なMTGに出席できなくなるので、○日には到着しない...
翻訳依頼文
日本では○日午前からスケジュールが入っているので、○日夜に到着する便はありますか?○にの朝に到着だと重要なMTGに出席できなくなるので、○日には到着しないと厳しいです。また、飛行機代ですが、そちらのスケジュール変更で発生した加算分をそのままこちらが負担することはできません。追加分はシェアできませんか?こちら側も既に確定したスケジュール、予算をもとに日本でのスケジュールを組んでいたので、この段階での大幅な変更はとても困ります。時間がないので、早急に検討お願いします。
14pon
さんによる翻訳
We are occupied on XX since morning. Is there any flight arriving in the evening on XX? If you are arriving in the morning on YY, you will miss an important meeting, so you need to be here by ZZ. As for the flight cost, we cannot bare the full additional cost as the schedule has been changed for your reason. Could we share the additional cost? As we have been prepared for the original schedule with an fixed budget, such a drastic change of schedule is a big problem for us at this timing. We do not have much time, so please consider and let us know as soon as possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...