Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本のオークションに新品未使用品のAアイテムが2種類とも出品されています。 あなたが探しているアイテムの相場ですが、 Aが●●ドル Bが●●ドルになります...
翻訳依頼文
日本のオークションに新品未使用品のAアイテムが2種類とも出品されています。
あなたが探しているアイテムの相場ですが、
Aが●●ドル
Bが●●ドルになります。
もし購入をお考えでしたら希望する金額もあわせてご連絡下さい。
オークションで入札してみます。
落札できましたら私のペイパルアカウントに入金してください。
発送はEMSかエアメールかお選び下さい。
箱付か箱なしで相場は違います。
あなたが探しているアイテムの相場ですが、
Aが●●ドル
Bが●●ドルになります。
もし購入をお考えでしたら希望する金額もあわせてご連絡下さい。
オークションで入札してみます。
落札できましたら私のペイパルアカウントに入金してください。
発送はEMSかエアメールかお選び下さい。
箱付か箱なしで相場は違います。
yoppo1026
さんによる翻訳
Both of the new A items which are unused are in the auction in Japan.
The market prices of the items you are looking for are:
A is XX dollars, and
B is XX dollars.
Please let me know the prices you want if you are thinking about purchasing them.
I'll try to bid in the auction.
Please make a payment to my PayPal account if I win them.
Please choose Air Mail or EMS shipping.
The rate will be different depending on without a box or with a box.
The market prices of the items you are looking for are:
A is XX dollars, and
B is XX dollars.
Please let me know the prices you want if you are thinking about purchasing them.
I'll try to bid in the auction.
Please make a payment to my PayPal account if I win them.
Please choose Air Mail or EMS shipping.
The rate will be different depending on without a box or with a box.