Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[イタリア語から日本語への翻訳依頼] ita5148 私の注文した商品がどこにあるのかお訊きしたいです。注文から2週間が経ちましたがまだ届きません。発送予定日が4月17日であるのは知っ...
翻訳依頼文
ita5148
Vorrei chiedere dove il mio articolo. L'ho aspettato per 2 settimane pero' ancora non e' arrivato. Lo so che la consegna prevista e' fino a 17 aprile, ma almeno mi deve dare tracking number per questa roba. Attendo la sua risposta. Grazie.
ita7921
l'articolo che ho già pagato non mi è stato ancora recapitato dopo quasi ben trenta giorni di attesa e senza alcuna notizia sullo stato della consegna!
Vi prego di darmi tempestiva informazione sullo data di consegna.
In attesa di un vostro cenno di riscontro.
Cordiali saluti.
Vorrei chiedere dove il mio articolo. L'ho aspettato per 2 settimane pero' ancora non e' arrivato. Lo so che la consegna prevista e' fino a 17 aprile, ma almeno mi deve dare tracking number per questa roba. Attendo la sua risposta. Grazie.
ita7921
l'articolo che ho già pagato non mi è stato ancora recapitato dopo quasi ben trenta giorni di attesa e senza alcuna notizia sullo stato della consegna!
Vi prego di darmi tempestiva informazione sullo data di consegna.
In attesa di un vostro cenno di riscontro.
Cordiali saluti.
saciek
さんによる翻訳
ita5148
私の注文した商品がどこにあるのかお訊きしたいです。注文から2週間が経ちましたがまだ届きません。発送予定日が4月17日であるのは知っていますが、少なくとも追跡番号を教えて頂きたいです。回答をお待ちしています。よろしくお願いします。
ita7921
商品の発注から30日程経ちますが、まだ届いておらず、配送状況に関してなんの連絡もありません。
いつ頃、配送される予定なのか教えて頂けますか?
回答お待ちしております。
よろしくお願いします。
私の注文した商品がどこにあるのかお訊きしたいです。注文から2週間が経ちましたがまだ届きません。発送予定日が4月17日であるのは知っていますが、少なくとも追跡番号を教えて頂きたいです。回答をお待ちしています。よろしくお願いします。
ita7921
商品の発注から30日程経ちますが、まだ届いておらず、配送状況に関してなんの連絡もありません。
いつ頃、配送される予定なのか教えて頂けますか?
回答お待ちしております。
よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 529文字
- 翻訳言語
- イタリア語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,191円
- 翻訳時間
- 約23時間
フリーランサー
saciek
Starter
Hi, I'm from Japan but living in Italy for more than 10 years.