Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 アリババを拝見して、メールさせていただきました。 御社の商品に非常に興味があります。 私たちの会社は、日本で年間約1,000店舗のお客様に...

翻訳依頼文
こんにちは。

アリババを拝見して、メールさせていただきました。
御社の商品に非常に興味があります。
私たちの会社は、日本で年間約1,000店舗のお客様に雑貨を卸売している会社です。
下記、商品の詳しい、卸売価格と詳細情報を教えていただけますでしょうか?

また、オリジナルでの作成は可能でしょうか?
取引条件は、どのようになりますでしょうか?
(初めてのお取引の場合は、あまり大きな金額やロットだとお取引する事は難しいです。)

お忙しいと思いますが、ご返信お待ちしております。
ozsamurai_69 さんによる翻訳
Good afternoon.

I saw you on Alibaba and thought I would make contact.
I have a great interest in your companies products.
Our company sells general merchandise, to approx 1000 shops in the average year.
Can you please give me specific information about the products listed below, sale price etc?

Also, Is it possible to have original items made?
What are the term of trade?
(If your requirements are for large lots or large dollar value orders, it will be difficult for me to do business with you)

I know you must be busy, but I look forward to you reply. Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
13分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...