Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 間違った翻訳をしてしまって、 誤解があったようで申し訳ありません。 次回、注文した時に、商品と一緒に付属する、 セールスレシートは今回注文したkeepe...

翻訳依頼文
間違った翻訳をしてしまって、
誤解があったようで申し訳ありません。

次回、注文した時に、商品と一緒に付属する、
セールスレシートは今回注文したkeeper ringのセールスレシートのように破れがないようにお願いしますと伝えたかったのです。
私が神経質な性格なので、申し訳ありません。

英語をすべて理解出来るわけではないので、
ご迷惑をおかけすることもあるかもしれませんが
今後共よろしくお願い致します。

Cemetery Ring Size10の、
在庫状況とお値段を教えて頂けますか?



3_yumie7 さんによる翻訳
I am sorry for the wrong translation which seems to cause you misunderstanding.

I just wanted to ask you to take care of the sales sheet attached to items when I place an order next time not to tear like the sales sheet of keeper ring which I ordered this time.
Sorry to say it, as I am a person with a sensitive nature.

As I can not understand what are written, I may cause you a trouble.
I hope we can continue our good business relationship.

Could you please let me know the stock status and the price of Cemetery Ring Size 10?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
12分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する