Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 間違った翻訳をしてしまって、 誤解があったようで申し訳ありません。 次回、注文した時に、商品と一緒に付属する、 セールスレシートは今回注文したkeepe...
翻訳依頼文
間違った翻訳をしてしまって、
誤解があったようで申し訳ありません。
次回、注文した時に、商品と一緒に付属する、
セールスレシートは今回注文したkeeper ringのセールスレシートのように破れがないようにお願いしますと伝えたかったのです。
私が神経質な性格なので、申し訳ありません。
英語をすべて理解出来るわけではないので、
ご迷惑をおかけすることもあるかもしれませんが
今後共よろしくお願い致します。
Cemetery Ring Size10の、
在庫状況とお値段を教えて頂けますか?
誤解があったようで申し訳ありません。
次回、注文した時に、商品と一緒に付属する、
セールスレシートは今回注文したkeeper ringのセールスレシートのように破れがないようにお願いしますと伝えたかったのです。
私が神経質な性格なので、申し訳ありません。
英語をすべて理解出来るわけではないので、
ご迷惑をおかけすることもあるかもしれませんが
今後共よろしくお願い致します。
Cemetery Ring Size10の、
在庫状況とお値段を教えて頂けますか?
3_yumie7
さんによる翻訳
I am sorry for the wrong translation which seems to cause you misunderstanding.
I just wanted to ask you to take care of the sales sheet attached to items when I place an order next time not to tear like the sales sheet of keeper ring which I ordered this time.
Sorry to say it, as I am a person with a sensitive nature.
As I can not understand what are written, I may cause you a trouble.
I hope we can continue our good business relationship.
Could you please let me know the stock status and the price of Cemetery Ring Size 10?
I just wanted to ask you to take care of the sales sheet attached to items when I place an order next time not to tear like the sales sheet of keeper ring which I ordered this time.
Sorry to say it, as I am a person with a sensitive nature.
As I can not understand what are written, I may cause you a trouble.
I hope we can continue our good business relationship.
Could you please let me know the stock status and the price of Cemetery Ring Size 10?