Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 早速、引越しの荷物の件ですが、規定の1400ポンドでは収まらないと予想されるので、超過分の払込みをクレジットカードで払えるようにしていただけることを望みま...

翻訳依頼文
早速、引越しの荷物の件ですが、規定の1400ポンドでは収まらないと予想されるので、超過分の払込みをクレジットカードで払えるようにしていただけることを望みます。私の家に見積もりに来ていただける日は来週早々でも構いませんので、よろしくお願いします。仮に250〜300ポンドの超過だと超過料金はどれくらいかかりますかね? だいたいでいいのですが教えていただければ参考になります。ちなみに私は英語がほとんど話せないので通訳の方が入っていない限りは電話での’やり取りはご遠慮願います。
steveforest さんによる翻訳
Regarding our moving baggage, I think 1400 lbs seems to be never enough to cover, I will make a payment for that using credit card. Please issue the invoice for that. I would like you to come to my house for making a estimate . If it will be early next week will be fine.Wondering how much extra should I pay more if the total weight will be around 250-300lbs? It will help if you let me have the information for the reference.I don't speak English so that it is difficult to talk over the telephone . I just need an interpreter to go well with for that reason.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
13分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...