Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 10000人のコスプレイヤーさんの要望に応えてついに登場 コスプレイヤー専用キャリーケース‘coscase‘予約受付中 クラウドファンディングサービス「...
翻訳依頼文
10000人のコスプレイヤーさんの要望に応えてついに登場
コスプレイヤー専用キャリーケース‘coscase‘予約受付中
クラウドファンディングサービス「MotionGallery」や「Indiegogo」にて購入予約受付中
現在、合計で約110人15,000USDの支援を獲得中。期限は3月31日まで、ラストスパート中です。‘coscase‘とは?
コスプレイヤー専用キャリーケース‘coscase‘予約受付中
クラウドファンディングサービス「MotionGallery」や「Indiegogo」にて購入予約受付中
現在、合計で約110人15,000USDの支援を獲得中。期限は3月31日まで、ラストスパート中です。‘coscase‘とは?
takamichis
さんによる翻訳
We present 'coscase' on requirements of 10,000 cosplayers.
Book now a carry case specialized for cosplayers, 'coscase.'
You can book it on crowd-sourcing services such as "MotionGallery" and "Indiegogo."
We have gained 15,000 USD for support from about 110 people so far. It is open until March 31, additional supports are highly welcomed! What is 'coscase'?
Book now a carry case specialized for cosplayers, 'coscase.'
You can book it on crowd-sourcing services such as "MotionGallery" and "Indiegogo."
We have gained 15,000 USD for support from about 110 people so far. It is open until March 31, additional supports are highly welcomed! What is 'coscase'?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 171文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,539円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
takamichis
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...