Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メールを読んで安心しました。 商品に対する思いが分りました。 手作りの商品ということを理解していますので、数は少なくても全く問題ありません。 量産出...

翻訳依頼文
メールを読んで安心しました。

商品に対する思いが分りました。

手作りの商品ということを理解していますので、数は少なくても全く問題ありません。

量産出来ない所にも魅力を感じていましたので

むしろ、その方が1個1個丁寧に販売出来ますので私達にとっても好都合です。

普通にそちらから購入して日本国内で転売してしまうのは簡単ですが、

将来そういう業者を防止する意味でも、私の提案は、そちらの商品に対する

思いに反しない流れが作れると思っています。

以上を踏まえて考えを聞かせて下さい。
psychonyaku さんによる翻訳
I was releived when I read your e-mail.
I see what you meant about the item.
I'm familiar with working with hand-made items, so even if there are only a few there's no problem.
I was also attracted to places that couldn't mass produce, so the person who could carefully sell them one by one worked out great.
Normally, it's easy for things purchased from there to end up being resold back in Japan, but even if it means that in the future those dealers will be checked, I think that I can create a trend that doesn't go against those ideas about the products.
Based on the above, I would like to hear your thoughts.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
17分
フリーランサー
psychonyaku psychonyaku
Senior
いつもお世話になっております。