Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日送った商品ですが、レコード盤13枚中、6枚こちらにあることが判明しました。 私の確認ミスです。明日商品を直ぐに発送します。 (ジャケットはすべて発送し...
翻訳依頼文
先日送った商品ですが、レコード盤13枚中、6枚こちらにあることが判明しました。
私の確認ミスです。明日商品を直ぐに発送します。
(ジャケットはすべて発送しています)
ご迷惑お掛けしてしまいましたこと心からお詫び致します。
私の確認ミスです。明日商品を直ぐに発送します。
(ジャケットはすべて発送しています)
ご迷惑お掛けしてしまいましたこと心からお詫び致します。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Regarding the merchandise I shipped yesterday, I discovered I still have 6 of the 13 records.
It was my fault for not checking. I will post the records asap tomorrow.
(I have already sent the jackets/sleeves)
I am truly sorry for the inconvenience and I apologize.
It was my fault for not checking. I will post the records asap tomorrow.
(I have already sent the jackets/sleeves)
I am truly sorry for the inconvenience and I apologize.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 107文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 963円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...