Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 9137 こんばんは。 今回ご連絡したのは、荷物が完全な状態で無事届いた事をお伝えするためです。 そちらからのメ-ルで事前に通知のあった関税を支...
翻訳依頼文
9137
Buona sera
volevo comunicarle che il pacco è arrivato ed è in perfetto stato.
Ho pagato la tassa doganale di cui, come da email che mi ha inviato, provvederò a mandarle la copia per evincere l'importo della tassa doganale.
Mi rincresce il fatto che non è arrivato il set exclusive ( con i tre corpi del jeeg ) come da inserzione amazon ma è arrivato il parts set normale ( quello con un solo busto ).
Come è possibile risolvere tale disguido??
Resto in attesa di una sua comunicazione.
A presto
1916
PLEASE ferificare delivery firm order from 27.02.2014 to milan
Buona sera
volevo comunicarle che il pacco è arrivato ed è in perfetto stato.
Ho pagato la tassa doganale di cui, come da email che mi ha inviato, provvederò a mandarle la copia per evincere l'importo della tassa doganale.
Mi rincresce il fatto che non è arrivato il set exclusive ( con i tre corpi del jeeg ) come da inserzione amazon ma è arrivato il parts set normale ( quello con un solo busto ).
Come è possibile risolvere tale disguido??
Resto in attesa di una sua comunicazione.
A presto
1916
PLEASE ferificare delivery firm order from 27.02.2014 to milan
amite
さんによる翻訳
9137
こんばんは。
今回ご連絡したのは、荷物が完全な状態で無事届いた事をお伝えするためです。
そちらからのメ-ルで事前に通知のあった関税を支払いました。ですので、返金を受けるためにその支払書コ-ピ-お送りするつもりです。残念なのは、アマゾンで広告していた限定セットil set exclusive ( jeegの3体込 con i tre corpi del jeeg )ではなく、普通のパ-ツセット(肢体単品)が届いたことです。この間違いはどう解決していただけますか?お返事お待ちしています。
1916
ミランへ配送予定の注文番号27.02.2014の配送状況はどうなっているか確認ください。
こんばんは。
今回ご連絡したのは、荷物が完全な状態で無事届いた事をお伝えするためです。
そちらからのメ-ルで事前に通知のあった関税を支払いました。ですので、返金を受けるためにその支払書コ-ピ-お送りするつもりです。残念なのは、アマゾンで広告していた限定セットil set exclusive ( jeegの3体込 con i tre corpi del jeeg )ではなく、普通のパ-ツセット(肢体単品)が届いたことです。この間違いはどう解決していただけますか?お返事お待ちしています。
1916
ミランへ配送予定の注文番号27.02.2014の配送状況はどうなっているか確認ください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 558文字
- 翻訳言語
- イタリア語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,255.5円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
amite
Starter