Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
タイ語から日本語への翻訳依頼
»
こんにちは!
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[タイ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは!
翻訳依頼文
สวัสดีจะ
araikodai
さんによる翻訳
こんにちは!
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
8文字
翻訳言語
タイ語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
18円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
araikodai
他のタイ語から日本語への公開翻訳
クニさん 申し訳ございません。本日作れたサンプルは一つだけです…。 他にも仕事が山積みでして、10月19日から23日に行われるBIG+BIHイベント用に新しいデザインも考え、用意する商品もたくさんあります。ごめんなさい。 クニさんは今回このイベント来られるのでしょうか? それから以下2つはクニさんにも知っておいて欲しい私の想いです。 1、サンプルは一つしか作れませんでしたが、10色全部を最良の状態で作り上げます。今まで長きに渡って話し合いをして来ましたし、クニさんも同じ想いのことと存じますが、御社、貴殿との信頼関係を構築するため、200個全部に全身全霊で取り組みます。
タイ語 → 日本語
こんにちは! 私は貴方からの商品の検査について図を見て、詳細を確認いたしました。 詳しく指し示してあり、私達にとってとても良く明確です。 沢山のご指摘をいただきましたにしても、私のチームが精一杯の努力をしたというお褒めの言葉は大変ありがたく思っています。 私達が互いに試作品の確認をしなければならないというご意見には同意いたします。 ご注文の数の生産があるたびごとに、モザイクの生産工場の色、厚さの差異などの問題を解決する情報を探してまいります。 貴方からの型や商品のご注文がありました際には、その通りの商品にするよう命じます。 私の弁明ご理解いただけましたでしょうか、クニさん。 私は貴方がお客様の一人でいらっしゃり、品質やこれまでの良い協力を嬉しく思っております。 そして、これからも貴方が私共のお客様でいらしてくださると本望です。
タイ語 → 日本語
時のとらえかたはみんな違う。私にとって愛する人と過ごしている時、たとえどこにいても何をしていても時計を気にする必要はない。座って見つめ合いおどけ合う。それが幸せなひとときだ。
タイ語 → 日本語
1 なんでこんなにたくさんタグ付けしてくるのか、もう! 2 なぜネット上の売り子(女性の商売人)は「です」「ですか」を使いたがるのか、適切じゃない 第一印象も印象づけられない
タイ語 → 日本語
araikodaiさんの他の公開翻訳
”ありがとう”を言わないのは失礼だ。
英語 → 日本語
お手を煩わせてしまいすいません。
英語 → 日本語
我々は、ディズニーを、物事をより深く、そして、たとえば、自然やアフリカの人々のことを学習する大きな好奇心を駆り立てるために利用することが出来る。いったん子どもの好奇心が、ディズニーのマーケットの超甘い視点によってそそられたら、我々は、他の事情を伝えてくれるものや多面的な認識を可能にするような違った側面を引っ張り出してくればよい。このことで子どもたちは、ミッキーマウスの生活観を超えて考える機会をもつことができる。
英語 → 日本語
アンデルセンの童話は現実的な道徳的話題について書かれており、誰か他の人を喜ばせようと私たちが自分自身を変えようとするときに、どんな悪いことが起こりうるかといったような問題を見つめている。それとは対照的に、ディズニーバージョンでは、人魚は自分自身を変え、その後いつまでも幸せに過ごす。数年前、私はカリフォルニアのディズニーランドを訪れ、ディズニーバージョンのアフリカを散策するボートトリップのアトラクションに入った。そこで、ボートに乗った子どもたちが野生の動物を見て非常に興奮している姿を見ることができた。
英語 → 日本語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,627人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する