Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Classic Oval ringsは過去にサイズが違う物を2回ホノルル店で購入させて頂きました。 今回購入するのはKeeper ringになり、初めてK...

翻訳依頼文
Classic Oval ringsは過去にサイズが違う物を2回ホノルル店で購入させて頂きました。
今回購入するのはKeeper ringになり、初めてKeeper ringを購入します。
845ドル請求の了解しました。

楽しみに到着お待ちしております。

14pon さんによる翻訳
I bought Classic Oval rings in different sizes twice at your store in Honolulu.
The ring I am buying now is a Keeper ring, and this is the first time for me to buy a Keeper ring.
I understand that I will be charged with $845.

I look forward to receiving the ring.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
124文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,116円
翻訳時間
9分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...