Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 担当者様 購入した商品で○○のサイズw29は穿いて歩くとバリバリ音がして左側のデニム生地が横に破れます 専門店で補修しましたが、なぜか左側のみ破れ、それと...

翻訳依頼文
担当者様
購入した商品で○○のサイズw29は穿いて歩くとバリバリ音がして左側のデニム生地が横に破れます
専門店で補修しましたが、なぜか左側のみ破れ、それと青い粉が多量にでます
これ以上私は対応できません
画像を添付します
私は前回も一度に1560ユーロほど購入してます
それは、良い商品があるからです
私はこれからも貴方たちのお店からたくさん買い物します
返金するなり、次回の購入時に返金してください(期限無しのプロモーショナルコードを教えてください)

それでは、早急な連絡をお待ちしてます

chisai_28 さんによる翻訳
To the person in charge,
Upon wearing the size w29 of the oo product that I've purchased, it made a crunchy sound and there was a tear on the left side of the denim fabric.
It was repaired by a specialty store, but why was only the left side torn apart, as well as a lot of green powder came out of it.
I cannot handle it more than this.
I am attaching the photo.
I also purchased around 1560 euros previously.
And that was because of a good product.
I will be buying more products from your store from here onwards.
This will be a refund so please issue the refund during the next purchase (Please let me know the no expiration promotional code).

With that, I will look forward for your quick response.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
chisai_28 chisai_28
Starter