Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] mo109012 携帯電話・化粧品なども扱い、インターネット上にはオンラインショップ「e WonderGOO」を開設。 本社は茨城県つくば市。 Wond...

翻訳依頼文
mo109012

携帯電話・化粧品なども扱い、インターネット上にはオンラインショップ「e WonderGOO」を開設。
本社は茨城県つくば市。
WonderGOO(ワンダーグー)などで利用できる買物優待券


以下、株主優待の内容
保有株式数と保有期間に応じて、1ポイント1円相当の「優待ポイント」を発行

「優待ポイント」を利用して、下記のいずれかを選択
(申込有効期限内にハガキにてお申込み)
(1) 自社店舗でご利用できるお買物優待券
(2) 優待商品カタログの中からお好きな商品と交換



3_yumie7 さんによる翻訳
It deals with mobile phones and cosmetics. It also opened an online shop"e WonderGOO". The company is based on Tsukuba city in Ibaragi prefecture.
Shopping coupon available on WonderGOO etc.

The following is the content of shareholder special benefits
Issue "Beneficial points" (1point worth 1 yen) according to the number of shares and holding period.

Choose one of the following options (Apply by a post card during the valid applying period)
(1) Shopping coupon available in the company's shops
(2) Exchange to an item which you like among the courtesy items
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約13時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する