Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 103301 奈良観光の定番!花の御寺・長谷寺の大観音さま! 奈良県の長谷寺。大和と伊勢を結ぶ初瀬街道を見下ろす初瀬山の中腹に本堂があります。初瀬山は牡...

翻訳依頼文
103301

奈良観光の定番!花の御寺・長谷寺の大観音さま!
奈良県の長谷寺。大和と伊勢を結ぶ初瀬街道を見下ろす初瀬山の中腹に本堂があります。初瀬山は牡丹の名所として知られ、4月下旬から5月上旬にかけて150種類、7000株の牡丹が満開になります。花の御寺とも呼ばれる長谷寺、その魅力をご紹介します。

長谷寺へ参ろう!
長谷寺は奈良時代の前半、8世紀頃の創建だとされていますが、詳しいことは不明。
cold7210 さんによる翻訳
103301
The typical place to visit on the Nara sightseeing! The Great Kannon in Hasedera, the bright temple!
Hasedara temple in Nara prefecture. The main hall is in the center of Hatsuseyama, which is above the Hatsuse-kaido road connecting Yamato and Ise. Hatsuseyama is famous for peony. During the late April to early May, 150 kinds and 7,000 peony trees fully blossom. We introduce the fascination of Hasedera, the temple of flower.
Let’s visit Hasedera!
Hasedara is said to be built in 8th century, the early time of Nara era, but it is still unknown in detail.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
32分
フリーランサー
cold7210 cold7210
Starter