Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 中古 オメガシーマスタープロ 300M クロノメーター 自動巻 本物 自動巻き ボーイズ Rif.25528000 ◆サイズ よこ41mm*リューズ含む...

翻訳依頼文
中古 オメガシーマスタープロ 300M クロノメーター 自動巻 本物
自動巻き ボーイズ Rif.25528000

◆サイズ
よこ41mm*リューズ含む
腕周り
内径約17.0cm(抜いたコマも同梱)
◆材質
SS
◆付属品
写真にある保存箱、取り説、国際保証カードあり(期限切れ)
◆メンテナンス
2012年3月16日にウォッチ・ホスピタルにて、以下のメンテナンスを2万円で実施。
・分解掃除
・裏蓋パッキン交換
・リューズパッキン交換
・防水テスト
・4番車交換
◆日差
未計測ですが不便は感じませんでした。
3_yumie7 さんによる翻訳
Used
Omega Seamaster professional 300 M
self-winding chronometer, Authentic product
auto-rewind boys Rif .25528000

◆Size
41mm wide(including the crown)
Wrist size
Inside diameter 17.0cm( removed links included)
◆Material
SS
◆Accessories
Box shown on the image, Instruction handbook, International warranty card(expired)
◆Maintenance
The following maintenance was done on March 16, 2012 at watch for 20,000 Yen.
・Taken apart and cleaned
・Back-packing was changed
・Crown-packing was changed
・Waterproof test
・Fourth wheel & pinion was changed
◆Daily rate
Daily rate is not measured, but I didt no feel any inconvenience.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する