Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あるとき 男の人に出会った 本当に偶然だったんだ その男は何をするでもなく ただそこに立っているだけのようだった 「前に進め 悩め それが人生だ」 僕...

翻訳依頼文
あるとき 男の人に出会った
本当に偶然だったんだ

その男は何をするでもなく
ただそこに立っているだけのようだった

「前に進め 悩め それが人生だ」
僕はそう言われた事を今でも覚えている

いつからだろうか 歩くことが怖くなっていた
単純な事なのに難しかったんだ
臆病な自分が嫌いで どうしようもなく嫌いで
逃げ出したい気持ちを必死に抑えていた

そんな時にあの男と出会った
「前に進め 悩め それが人生だ」
juemon1 さんによる翻訳
One time I met a man
Really it was a happenstance

The man was not doing anything
Looked like he was just standing

"Go forward and suffer, that's what life is."
I still remember those words

I don't remember when I began to fear walking
Should be easy, but couldn't go forward
I hated my skittish self, I was sick of myself
I tried hard to resist the urge to escape

That's when I met the man
"Go forward and suffer, that's what life is."




Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
190文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,710円
翻訳時間
27分
フリーランサー
juemon1 juemon1
Starter
Experienced translator of Japanese-English and English-Japanese. I have work...