Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 1151 本日、荷物は税関で引き渡しが可能だということと、ドイツの輸入売上税を支払う必要があるとの連絡を受けました。 これは予期していた費用ではありま...

翻訳依頼文
1151
Heute habe ich die Nachricht erhalten, dass ich die Sendung beim Zoll abholen kann und die deutsche Einfuhrumsatzsteuer entrichten muss.
Das sind von mir nicht kalkulierte Kosten.
Ich werde das Paket nächste Woche dort abholen.
Wie Sie versichert haben, werden Sie für die zusätzlichen Kosten aufkommen. Sowie ich die Zahlen vorliegen habe, wrde ich sie Ihnen zusammen mit meiner Bankverbindung übermitteln.
Bis dahin .... Mit freundlichen Grüßen
kirschbluete さんによる翻訳
1151
本日、荷物は税関で引き渡しが可能だということと、ドイツの輸入売上税を支払う必要があるとの連絡を受けました。
これは予期していた費用ではありませんでした。
来週、そこに荷物を受け取りに行く予定です。
おっしゃっていただいたように、追加の費用を負担いただくことになります。また、支払を受け取り次第、この件と併せて銀行の詳細をお知らせします。では、またそのときに .... よろしくお願いいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
448文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,008円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...