Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アメリカソフト こんにちは 商品ですが2個中1個は検品した際に箱にすれ、汚れを確認しました。 商品のキャンセル(1個)も承ります。 いかが致しますか? ...
翻訳依頼文
アメリカソフト
こんにちは
商品ですが2個中1個は検品した際に箱にすれ、汚れを確認しました。
商品のキャンセル(1個)も承ります。
いかが致しますか?
ご連絡をお待ちしております。
こんにちは
商品ですが2個中1個は検品した際に箱にすれ、汚れを確認しました。
商品のキャンセル(1個)も承ります。
いかが致しますか?
ご連絡をお待ちしております。
14pon
さんによる翻訳
Hello.
We have found during our inspection that one of the two items has sight scratches and smudge on its box.
We can accept cancellation for this one.
What would you like us to do? Please advise.
We have found during our inspection that one of the two items has sight scratches and smudge on its box.
We can accept cancellation for this one.
What would you like us to do? Please advise.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 85文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 765円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...